Términos narrativos

Autor: Cervantes no se presenta como el autor del libro, sino como un
recopilador de una versión de la historia
de don Quijote. Es imposible identificar el verdadero autor o autores del libro.
El sabio moro, Cide Hamete Benegeli, es introducido en I,9 como el autor
ficticio de la versión original en árabe,
que el "segundo autor" (¿Cervantes mismo?) hace traducir al espaZol
por un morisco, pero se hace referencia también
a los "autores" en I,1, y queda el problema del narrador en primera
persona del prólogo y de los capítulos
1-8. Cervantes parodia así el tópico
caballeresco de presentar el libro como una traducción
al castellano de un manuscrito casualmente encontrado, escrito en una lengua
antigua como el griego.
Caballero (caballero puede significar tanto gentleman como knight).
Cervantes juega con tres sentidos de caballero: 1) literario, 2) social, y 3)
moral. Amadís es un caballero andante,
personaje literario de los libros de caballerías
(1). Don Fernando es un caballero por su nacimiento noble (2), pero no se
comporta moralmente (3) como caballero con Dorotea .
Caballero andante: Knight errant; paladines como Lancelote de la
corte del rey Arturo. Caballería significa chivalry
en inglés. Amadís
de Gaula es el más famoso caballero
andante, y sirve de modelo para don Quijote.
Carnaval: La tradición medieval de
invertir el orden social normal en tiempos de fiesta, como durante el carnaval
que precede la Cuaresma (Lent). Durante el tiempo de carnaval reina un espíritu
festivo y burlesco en que se pinta "el mundo al revés"
(upside down). Don Quijote puede representar una figura carnavalesca de Cuaresma
(ayuno, abstinencia) en comparación con
Sancho Panza que representaría Carnaval
(carne).
Editor: En el prólogo a la primera
parte, Cervantes se presenta como padrastro (stepfather), no padre de Don
Quijote. Parece solamente recoger y editar el texto.
Epígrafe: Son los títulos
de los capítulos, muchas veces irónicos,
inapropiados o anticlimáticos. No siempre
corresponden a los eventos descritos dentro del capítulo,
porque Cervantes cambió el orden de capítulos.
Especialmente en la Segunda Parte, los epígrafos
son cada vez más irónicos:
"Donde se cuenta lo que en él se verá"
(II, 9).
Estructura: Prólogo y versos
preliminares --->Epígrafes--->Capítulos--->Partes
1-4 de la Parte ISalida --->Aventuras (hazaZas)
del héroe --->Episodios de DQ y Sancho--->historias
intercaladas (Marcela, Cardenio, Curioso impertinente, Cautivo)----> Regreso
a la aldea.
Ficción: Literatura de
entretenimiento; "fingida" (imaginada, ficticia). Cervantes incluye en
la primera parte del Quijote ejemplos de casi todos los géneros
de ficción populares en su tiempo (novela
picaresca, pastoril, bizantina, novella italiana, etc.).
Héroe: En las épicas
y libros de caballerías un individuo de
fuerza excepcional, de carácter moral
ejemplar. Don Quijote imita a los héroes de
sus libros, pero a diferencia de Amadís y
los otros, él es ya viejo, débil,
de nobleza inferior y de nombre insignificante.
Hidalgo: Literalmente significa "hijo de algo" Representa el
grado más bajo de la nobleza: muchos
hidalgos son pobres. Viven de las rentas de sus propiedades. Don Quijote vende
gran parte de su hacienda para poder comprar más
libros. Los hidalgos representan una clase por definición,
"ociosa"--No pueden trabajar porque perderían
el privilegio de la nobleza de no pagar impuestos. Don Quijote, junto con el
escudero del tercer tratado de Lazarillo de Tormes, es el prototípico
hidalgo pobre, con su rocín flaco y su
galgo de caza.
Historia: (significa a la vez "history" y "story" en
espaZol). Cervantes insiste en
llamar su libro una historia, imitando la supuesta historicidad de los libros de
caballerías que se presentan como crónicas
verdaderas de la vida de sus héroes. Cada
historia necesita un historiador, y el historiador del Quijote resulta
ser Cide Hamete Benengeli, un moro y por lo mismo, un mentiroso.
Historia fingida (mentirosa, inventada): Los libros de caballerías
eran fantásticos pero se presentaban como
historias; la paradoja y problemática
central del Quijote es justamente esta tensión
entre la vida e la imaginación (lo
maravilloso).
Imitación (Mimesis): La
literatura, según Aristóteles,
imita la vida. Al comienzo del renacimiento, la literatura imita los modelos clásicos.
Pero la imitación llega a ser casi sinónimo
de larepresentación. Según
los preceptistas literarios del renacimiento, cuanto más
verosímil (convincente, como la vida) la
ficción, mejor. Cervantes critica la falta
de verosimilitud de los libros de caballerías,
que son puramente fantásticos.
Ingenioso: Don Quijote se denomina el ingenioso hidalgo en el título
de la Primera Parte, y ingenioso caballero en el título
de la Segunda Parte. Ingenioso puede ser un término
diagóstico de la psicología
del siglo 16: Los hombres de temperamento "caliente y seco," como don
Quijote, son "ricos en inteligencia y en imaginación,
de carácter colérico
y melancólico y son propensos a manías"
(Riquer, resumiendo a Huarte de San Juan). Por lo tanto ingenioso es a la vez
loco o desequilibrado y de gran entendimiento e inventivo (el loco cuerdo).
Significa agudo, y como indica Echevarría,
" "Ingenioso' meant 'witty' in the sense of inventive to an
almost pathological degree." (Casebook, xiv)
Invención: Casi un sinónimo
de imaginación; es la facultad imaginativa
de inventar o crear mundos ficticios. Don Quijote lee los libros, luego inventa
un escenario para vivirlos. El ingenio y la invención
están ligados estrechamente. En su poema, El
viaje al Parnaso, Cervantes se autodescribe : "Yo soy aquel que en
invención excede/a muchos . . . . " El
autor del prólogo se queja de su "estéril
y mal cultivado ingenio" pero a la vez se alaba por sus "pensamientos
varios y nunca imaginados de otro alguno."
Lector (piensen en los epítetos como "desocupado" en el prólogo): Don Quijote es lector apasionado de los libros de caballerías, lo mismo que muchos otros personajes del libro. Cervantes examina la influencia positiva y negativa de la lectura. DQ, ante todo, es un libro sobre la experiencia de leer libros, y un libro sobre el efecto de los libros en la vida de sus personajes y lectores. Cervantes juega con múltiples niveles narrativos, y nunca permite que el lector olvide que está leyendo una ficción, aún cuando se siente más inmerso dentro del mundo narrativo.
Marco narrativo: En el Quijote existen múltiples
marcos (frames) narrativos: Por ejemplo, en el cuento del Curioso
impertinente, Dorotea y Cardenio escuchan al Cura leer el manuscrito del
cuento en la venta, mientras que don Quijote duerme. El escuchar leer el cuento
da la impresión de mayor verosimilitud a
Dorotea y Cardenio, aunque son tanto ficticios como Anselmo, el protagonista del
cuento. Hay muchos casos de cuentos dentro de cuentos, o de metaficción.
Narrador: El personaje que cuenta o narra una historia. En el Quijote
existen múltiples narradores. Por ejemplo,
en la historia de Marcela, tenemos versiones distintas según
el cabrero Pedro, el caminante Vivaldo, Anselmo (el amigo de Grisóstomo),
el muerto Grisóstomo por medio de sus
canciones, y finalmente por Marcela misma. Muchos críticos
han notado el efecto polifónico (de múltiples
voces) del Quijote.
Narratario: Dorotea es la narradora de su cuento; Cardenio, el barbero y
el cura son los narratarios a quienes ella se la cuenta. Cardenio, a su vez,
narra su cuento al barbero y el cura, sus narratarios.
Novela: Un término que no se usaba
para la ficción de larga extensión
del renacimiento.Una Novella (italiano) se refería
a los cuentos cortos, como de Boccaccio en el Decamerón.
Cervantes es uno de los inventores de la novela moderna.
Parodia: Cervantes imita y distorsiona cómicamente
el género de los libros de caballerías;
la parodia implica un conocimiento íntimo
del modelo y casi siempre manifiesta una fundamental ambivalencia, entre crítica
y admiración, frente el modelo parodiado.
Un aspecto fundamental de su parodia es desmitificar el libro de caballerías,
trasladando su tiempo y espacio míticos a
finales del siglo 16, en una región de EspaZa
completamente antiheroica.
Perspectivismo: El Quijote es un texto donde existen múltiples
perspectivas de la realidad; no predomina una sola voz ni triunfa una ideología
sobre otra. En este sentido, se ha considerado un texto dialógico
(utilizando el término del crítico
ruso, Bajtin): es decir, muchas voces dialogan sin triunfar una perspectiva
unitaria. El crítico Leo Spitzer ha hablado
del perspectivismo linguístico del Quijote:
la lengua es sujeta al mismo pluralismo de interpretaciones que la experiencia
humana.
Prólogo: Comienza una obra, pero irónicamente
normalmente se escribe después de terminar
la obra. En el prólogo a la primera parte,
Cervantes se burla de ciertas convenciones del prólogo
de su tiempo, especialmente los libros de su gran rival, Lope de Vega, que incluían
versos aduladores de la obra y citas pretensiosas para indicar su cultura.
Romance: Este término inglés
se usa para describir obras de ficción que
no son "realistas", sino de aventuras fantásticas,
escenarios lejanos o fabulosos, y frecuentemente sobrenaturales. Los libros de
caballerías forman el prototípico
género de romance. El argumento del
libro de caballerías toma la forma de una búsqueda
o quest. En vez de una representación mimética
de la realidad, presenta una versión mítica.
Traductor: El segundo autor encuentra un manuscrito árabe
en capítulo 9, y busca un traductor para
volverlo al castellano. Como toda traducción,
ésta implica una traición
a la "verdad" de la versión
original. Cervantes logra aZadir aquí
otra dimensión al problema de la
imposibilidad de conocer o transmitir la verdadera historia de su héroe,
siempre mediada, y por lo tanto, distorsionada por las diversas lecturas (interpretaciones)
de sus múltiples narradores.
Verosimilitud: La verosimilitud no significa la verdad, sino como la
verdad. La buena ficción debe ser
plausible. Puede pintar lo improbable (lo fantástico)
pero tiene que dar la impresión de ser
posible. Crea la ilusión de la verdad.