Términos narrativos 

Autor: Cervantes no se presenta como el autor del libro, sino como un recopilador de una versión de la historia de don Quijote. Es imposible identificar el verdadero autor o autores del libro. El sabio moro, Cide Hamete Benegeli, es introducido en I,9 como el autor ficticio de la versión original en árabe, que el "segundo autor" (¿Cervantes mismo?) hace traducir al espaZol por un morisco, pero se hace referencia también a los "autores" en I,1, y queda el problema del narrador en primera persona del prólogo y de los capítulos 1-8. Cervantes parodia así el tópico caballeresco de presentar el libro como una traducción al castellano de un manuscrito casualmente encontrado, escrito en una lengua antigua como el griego.

Caballero (caballero puede significar tanto gentleman como knight). Cervantes juega con tres sentidos de caballero: 1) literario, 2) social, y 3) moral. Amadís es un caballero andante, personaje literario de los libros de caballerías (1). Don Fernando es un caballero por su nacimiento noble (2), pero no se comporta moralmente (3) como caballero con Dorotea .

Caballero andante: Knight errant; paladines como Lancelote de la corte del rey Arturo. Caballería significa chivalry en inglés. Amadís de Gaula es el más famoso caballero andante, y sirve de modelo para don Quijote.

Carnaval: La tradición medieval de invertir el orden social normal en tiempos de fiesta, como durante el carnaval que precede la Cuaresma (Lent). Durante el tiempo de carnaval reina un espíritu festivo y burlesco en que se pinta "el mundo al revés" (upside down). Don Quijote puede representar una figura carnavalesca de Cuaresma (ayuno, abstinencia) en comparación con Sancho Panza que representaría Carnaval (carne).

Editor: En el prólogo a la primera parte, Cervantes se presenta como padrastro (stepfather), no padre de Don Quijote. Parece solamente recoger y editar el texto.

Epígrafe: Son los títulos de los capítulos, muchas veces irónicos, inapropiados o anticlimáticos. No siempre corresponden a los eventos descritos dentro del capítulo, porque Cervantes cambió el orden de capítulos. Especialmente en la Segunda Parte, los epígrafos son cada vez más irónicos: "Donde se cuenta lo que en él se verá" (II, 9).

Estructura: Prólogo y versos preliminares --->Epígrafes--->Capítulos--->Partes 1-4 de la Parte ISalida --->Aventuras (hazaZas) del héroe --->Episodios de DQ y Sancho--->historias intercaladas (Marcela, Cardenio, Curioso impertinente, Cautivo)----> Regreso a la aldea.

Ficción: Literatura de entretenimiento; "fingida" (imaginada, ficticia). Cervantes incluye en la primera parte del Quijote ejemplos de casi todos los géneros de ficción populares en su tiempo (novela picaresca, pastoril, bizantina, novella italiana, etc.).

Héroe: En las épicas y libros de caballerías un individuo de fuerza excepcional, de carácter moral ejemplar. Don Quijote imita a los héroes de sus libros, pero a diferencia de Amadís y los otros, él es ya viejo, débil, de nobleza inferior y de nombre insignificante.

Hidalgo: Literalmente significa "hijo de algo" Representa el grado más bajo de la nobleza: muchos hidalgos son pobres. Viven de las rentas de sus propiedades. Don Quijote vende gran parte de su hacienda para poder comprar más libros. Los hidalgos representan una clase por definición, "ociosa"--No pueden trabajar porque perderían el privilegio de la nobleza de no pagar impuestos. Don Quijote, junto con el escudero del tercer tratado de Lazarillo de Tormes, es el prototípico hidalgo pobre, con su rocín flaco y su galgo de caza.

Historia: (significa a la vez "history" y "story" en espaZol). Cervantes insiste en llamar su libro una historia, imitando la supuesta historicidad de los libros de caballerías que se presentan como crónicas verdaderas de la vida de sus héroes. Cada historia necesita un historiador, y el historiador del Quijote resulta ser Cide Hamete Benengeli, un moro y por lo mismo, un mentiroso.

Historia fingida (mentirosa, inventada): Los libros de caballerías eran fantásticos pero se presentaban como historias; la paradoja y problemática central del Quijote es justamente esta tensión entre la vida e la imaginación (lo maravilloso).

Imitación (Mimesis): La literatura, según Aristóteles, imita la vida. Al comienzo del renacimiento, la literatura imita los modelos clásicos. Pero la imitación llega a ser casi sinónimo de larepresentación. Según los preceptistas literarios del renacimiento, cuanto más verosímil (convincente, como la vida) la ficción, mejor. Cervantes critica la falta de verosimilitud de los libros de caballerías, que son puramente fantásticos.

Ingenioso: Don Quijote se denomina el ingenioso hidalgo en el título de la Primera Parte, y ingenioso caballero en el título de la Segunda Parte. Ingenioso puede ser un término diagóstico de la psicología del siglo 16: Los hombres de temperamento "caliente y seco," como don Quijote, son "ricos en inteligencia y en imaginación, de carácter colérico y melancólico y son propensos a manías" (Riquer, resumiendo a Huarte de San Juan). Por lo tanto ingenioso es a la vez loco o desequilibrado y de gran entendimiento e inventivo (el loco cuerdo). Significa agudo, y como indica Echevarría, " "Ingenioso' meant 'witty' in the sense of inventive to an almost pathological degree." (Casebook, xiv)

Invención: Casi un sinónimo de imaginación; es la facultad imaginativa de inventar o crear mundos ficticios. Don Quijote lee los libros, luego inventa un escenario para vivirlos. El ingenio y la invención están ligados estrechamente. En su poema, El viaje al Parnaso, Cervantes se autodescribe : "Yo soy aquel que en invención excede/a muchos . . . . " El autor del prólogo se queja de su "estéril y mal cultivado ingenio" pero a la vez se alaba por sus "pensamientos varios y nunca imaginados de otro alguno."

Lector (piensen en los epítetos como "desocupado" en el prólogo): Don Quijote es lector apasionado de los libros de caballerías, lo mismo que muchos otros personajes del libro. Cervantes examina la influencia positiva y negativa de la lectura. DQ, ante todo, es un libro sobre la experiencia de leer libros, y un libro sobre el efecto de los libros en la vida de sus personajes y lectores. Cervantes juega con múltiples niveles narrativos, y nunca permite que el lector olvide que está leyendo una ficción, aún cuando se siente más inmerso dentro del mundo narrativo.

Marco narrativo: En el Quijote existen múltiples marcos (frames) narrativos: Por ejemplo, en el cuento del Curioso impertinente, Dorotea y Cardenio escuchan al Cura leer el manuscrito del cuento en la venta, mientras que don Quijote duerme. El escuchar leer el cuento da la impresión de mayor verosimilitud a Dorotea y Cardenio, aunque son tanto ficticios como Anselmo, el protagonista del cuento. Hay muchos casos de cuentos dentro de cuentos, o de metaficción.

Narrador: El personaje que cuenta o narra una historia. En el Quijote existen múltiples narradores. Por ejemplo, en la historia de Marcela, tenemos versiones distintas según el cabrero Pedro, el caminante Vivaldo, Anselmo (el amigo de Grisóstomo), el muerto Grisóstomo por medio de sus canciones, y finalmente por Marcela misma. Muchos críticos han notado el efecto polifónico (de múltiples voces) del Quijote.

Narratario: Dorotea es la narradora de su cuento; Cardenio, el barbero y el cura son los narratarios a quienes ella se la cuenta. Cardenio, a su vez, narra su cuento al barbero y el cura, sus narratarios.

Novela: Un término que no se usaba para la ficción de larga extensión del renacimiento.Una Novella (italiano) se refería a los cuentos cortos, como de Boccaccio en el Decamerón. Cervantes es uno de los inventores de la novela moderna.

Parodia: Cervantes imita y distorsiona cómicamente el género de los libros de caballerías; la parodia implica un conocimiento íntimo del modelo y casi siempre manifiesta una fundamental ambivalencia, entre crítica y admiración, frente el modelo parodiado. Un aspecto fundamental de su parodia es desmitificar el libro de caballerías, trasladando su tiempo y espacio míticos a finales del siglo 16, en una región de EspaZa completamente antiheroica.

Perspectivismo: El Quijote es un texto donde existen múltiples perspectivas de la realidad; no predomina una sola voz ni triunfa una ideología sobre otra. En este sentido, se ha considerado un texto dialógico (utilizando el término del crítico ruso, Bajtin): es decir, muchas voces dialogan sin triunfar una perspectiva unitaria. El crítico Leo Spitzer ha hablado del perspectivismo linguístico del Quijote: la lengua es sujeta al mismo pluralismo de interpretaciones que la experiencia humana.

Prólogo: Comienza una obra, pero irónicamente normalmente se escribe después de terminar la obra. En el prólogo a la primera parte, Cervantes se burla de ciertas convenciones del prólogo de su tiempo, especialmente los libros de su gran rival, Lope de Vega, que incluían versos aduladores de la obra y citas pretensiosas para indicar su cultura.

Romance: Este término inglés se usa para describir obras de ficción que no son "realistas", sino de aventuras fantásticas, escenarios lejanos o fabulosos, y frecuentemente sobrenaturales. Los libros de caballerías forman el prototípico género de romance. El argumento del libro de caballerías toma la forma de una búsqueda o quest. En vez de una representación mimética de la realidad, presenta una versión mítica.

Traductor: El segundo autor encuentra un manuscrito árabe en capítulo 9, y busca un traductor para volverlo al castellano. Como toda traducción, ésta implica una traición a la "verdad" de la versión original. Cervantes logra aZadir aquí otra dimensión al problema de la imposibilidad de conocer o transmitir la verdadera historia de su héroe, siempre mediada, y por lo tanto, distorsionada por las diversas lecturas (interpretaciones) de sus múltiples narradores.

Verosimilitud: La verosimilitud no significa la verdad, sino como la verdad. La buena ficción debe ser plausible. Puede pintar lo improbable (lo fantástico) pero tiene que dar la impresión de ser posible. Crea la ilusión de la verdad.

 

 

  regresar al índice